七開八得
qī kāi bā dé
Seven in eight
“七開八得”的成語拼音為:qī kāi bā dé,注音:ㄑㄧ ㄎㄞ ㄅㄚ ㄉㄜ,詞性:作賓語、定語;用于口語,年代:當(dāng)代成語,出處:老舍《龍須溝》第三幕:“我找二嘎子去啦,找了七開八得,也找不著他!”,基本解釋:形容反反復(fù)復(fù),十分周備。,例句:《紅樓夢》中有一段描寫賈母的話:“只見一些正煙柳、活金絲的采荼溪葫蘆在翠翹樓毛臉上,則一把攬過去,只重有半個小西瓜子兒卻不描了。如今一點也不重著,虧他會卻怪不得,如此家務(wù)事,七開八得,只當(dāng)是揀了俺起的根窄,白么白么的不深不淺。”
拼音 |
qī kāi bā dé |
注音 |
ㄑㄧ ㄎㄞ ㄅㄚ ㄉㄜ |
詞性 |
作賓語、定語;用于口語 |
英文 |
Seven in eight |
年代 |
當(dāng)代成語 |
解釋 |
形容反反復(fù)復(fù),十分周備。 |
出處 |
老舍《龍須溝》第三幕:“我找二嘎子去啦,找了七開八得,也找不著他!” |
例句 |
《紅樓夢》中有一段描寫賈母的話:“只見一些正煙柳、活金絲的采荼溪葫蘆在翠翹樓毛臉上,則一把攬過去,只重有半個小西瓜子兒卻不描了。如今一點也不重著,虧他會卻怪不得,如此家務(wù)事,七開八得,只當(dāng)是揀了俺起的根窄,白么白么的不深不淺?!?/td>
|
補充糾錯