清灰冷火
qīng huī lěng huǒ
The ashes are cold
“清灰冷火”的成語拼音為:qīng huī lěng huǒ,注音:ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄟ ㄌㄥˇ ㄏㄨㄛˇ,詞性:作賓語、定語;用于無法吃飯,年代:近代成語,出處:清·西周生《醒世姻緣傳》第85回:“及至到了家,清灰冷火的鎖著門。”,基本解釋:沒吃沒喝。常用以形容貧困冷清的景象。同“清灰冷灶”。,例句:宋代·吳自牧《滕王閣序》:“經(jīng)籍衣冠,紙貴清灰,棲冠沐浴,生有潤(rùn)石?!?
拼音 |
qīng huī lěng huǒ |
注音 |
ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄟ ㄌㄥˇ ㄏㄨㄛˇ |
詞性 |
作賓語、定語;用于無法吃飯 |
英文 |
The ashes are cold |
年代 |
近代成語 |
解釋 |
沒吃沒喝。常用以形容貧困冷清的景象。同“清灰冷灶”。 |
出處 |
清·西周生《醒世姻緣傳》第85回:“及至到了家,清灰冷火的鎖著門?!?/td>
|
例句 |
宋代·吳自牧《滕王閣序》:“經(jīng)籍衣冠,紙貴清灰,棲冠沐浴,生有潤(rùn)石?!?/td>
|
補(bǔ)充糾錯(cuò)