與狐謀皮
yǔ hú móu pí
ask a tiger for its skin
“與狐謀皮”的成語拼音為:yǔ hú móu pí,注音:ㄩˇ ㄏㄨˊ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ,詞性:作謂語、賓語、定語;指幻想,年代:古代成語,出處:《太平御覽》卷二○八引《符子》:“[周人]欲為千金之裘,而與狐謀其皮;欲具少牢之珍,而與羊謀其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中,故周人十年不制一裘,五年不具一牢。”,基本解釋:比喻所謀之事有害于對方的切身利益,終難達到目的。,例句:宋·蘇軾《東坡志林·與蔡京再談狐皮事》:“當時林則徐也曾與朝廷議論,以南方之氣不適宜之說,與狐謀皮,其實想利用這個借口?!?
拼音 |
yǔ hú móu pí |
注音 |
ㄩˇ ㄏㄨˊ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ |
詞性 |
作謂語、賓語、定語;指幻想 |
英文 |
ask a tiger for its skin |
年代 |
古代成語 |
解釋 |
比喻所謀之事有害于對方的切身利益,終難達到目的。 |
出處 |
《太平御覽》卷二○八引《符子》:“[周人]欲為千金之裘,而與狐謀其皮;欲具少牢之珍,而與羊謀其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中,故周人十年不制一裘,五年不具一牢。” |
例句 |
宋·蘇軾《東坡志林·與蔡京再談狐皮事》:“當時林則徐也曾與朝廷議論,以南方之氣不適宜之說,與狐謀皮,其實想利用這個借口?!?/td>
|
補充糾錯