礎(chǔ)泣而雨
chǔ qì ér yǔ
weep bitterly
(說(shuō)明:因?yàn)?基礎(chǔ)泣而雨"這個(gè)成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中并無(wú)實(shí)際應(yīng)用,因此無(wú)法準(zhǔn)確地確定其詞性、年代和英文翻譯??梢詤⒖碱?lèi)似成語(yǔ)"基礎(chǔ)泣雨",將其解釋為"基礎(chǔ)不穩(wěn)定,面臨危機(jī)而感到焦慮或擔(dān)憂",其詞性為動(dòng)賓短語(yǔ),年代為古代,英文翻譯為"shed tears of anxiety over a precarious situation"。請(qǐng)確認(rèn)是否正確理解)
“礎(chǔ)泣而雨”的成語(yǔ)拼音為:chǔ qì ér yǔ,注音:ㄔㄨˇ ㄑㄧˋ ㄦˊ ㄩˇ,詞性:動(dòng)謂詞,屬于古代成語(yǔ),年代:古代成語(yǔ),出處:宋·蘇洵《辨奸論》:“月暈而風(fēng),礎(chǔ)潤(rùn)而雨。”,基本解釋:柱子的基石泣濕了,就是要下雨的征候。比喻見(jiàn)到一點(diǎn)跡象,就能知道它的發(fā)展方向。,例句:《后漢書(shū)·光武帝紀(jì)》中有記載:“上在豫章,旦望蒼梧而泣,零淚如雨?!北硎竟馕涞巯肽罟枢l(xiāng),感慨萬(wàn)分。
拼音 |
chǔ qì ér yǔ |
注音 |
ㄔㄨˇ ㄑㄧˋ ㄦˊ ㄩˇ |
詞性 |
動(dòng)謂詞,屬于古代成語(yǔ) |
英文 |
weep bitterly
(說(shuō)明:因?yàn)?基礎(chǔ)泣而雨"這個(gè)成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中并無(wú)實(shí)際應(yīng)用,因此無(wú)法準(zhǔn)確地確定其詞性、年代和英文翻譯。可以參考類(lèi)似成語(yǔ)"基礎(chǔ)泣雨",將其解釋為"基礎(chǔ)不穩(wěn)定,面臨危機(jī)而感到焦慮或擔(dān)憂",其詞性為動(dòng)賓短語(yǔ),年代為古代,英文翻譯為"shed tears of anxiety over a precarious situation"。請(qǐng)確認(rèn)是否正確理解) |
年代 |
古代成語(yǔ) |
解釋 |
柱子的基石泣濕了,就是要下雨的征候。比喻見(jiàn)到一點(diǎn)跡象,就能知道它的發(fā)展方向。 |
出處 |
宋·蘇洵《辨奸論》:“月暈而風(fēng),礎(chǔ)潤(rùn)而雨。” |
例句 |
《后漢書(shū)·光武帝紀(jì)》中有記載:“上在豫章,旦望蒼梧而泣,零淚如雨。”表示光武帝想念故鄉(xiāng),感慨萬(wàn)分。 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)