戳無路兒
chuō wú lù ér
no way out
“戳無路兒”的成語拼音為:chuō wú lù ér,注音:ㄔㄨㄛ ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄦˊ,詞性:名詞,年代:現(xiàn)代成語,出處:《金瓶梅詞話》第五一回:“想必兩個不知怎的有些小節(jié)不足,哄不動漢子,走到后邊戳無路兒,沒的拏我墊舌根?!?,基本解釋:搗鬼,無中生有的挑撥。,例句:明代·馮夢龍《喜嫂子洗冤》:“他們本是好上路,我折磨他們化之成白面,就比那剛起鍋的棒糖還可憐。這一家一日中不出三次門的,這起住客倒好,一日九下公安廳?!?
拼音 |
chuō wú lù ér |
注音 |
ㄔㄨㄛ ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄦˊ |
詞性 |
名詞 |
英文 |
no way out |
年代 |
現(xiàn)代成語 |
解釋 |
搗鬼,無中生有的挑撥。 |
出處 |
《金瓶梅詞話》第五一回:“想必兩個不知怎的有些小節(jié)不足,哄不動漢子,走到后邊戳無路兒,沒的拏我墊舌根。” |
例句 |
明代·馮夢龍《喜嫂子洗冤》:“他們本是好上路,我折磨他們化之成白面,就比那剛起鍋的棒糖還可憐。這一家一日中不出三次門的,這起住客倒好,一日九下公安廳?!?/td>
|
補(bǔ)充糾錯