氈襪裹腳靴
zhān wà guǒ jiǎo xuē
Felt socks and boots
“氈襪裹腳靴”的成語(yǔ)拼音為:zhān wà guǒ jiǎo xuē,注音:ㄓㄢ ㄨㄚˋ ㄍㄨㄛˇ ㄐㄧㄠˇ ㄒㄩㄝ,詞性:作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);指彼此都一樣,年代:近代成語(yǔ),出處:清·吳敬梓《儒林外史》第14回:“而今這銀子我也不問(wèn)是你出是他出,你們?cè)菤忠m裹腳靴,但須要我效勞的來(lái)?!?,基本解釋?zhuān)簹忠m、裹腳、靴子,都是穿在腳上的東西。比喻彼此都一樣。,例句:而今這銀子我也不問(wèn)是你出是他出,你們?cè)恰氁倚诘膩?lái)。(清·吳敬梓《儒林外史》第十四回)
拼音 |
zhān wà guǒ jiǎo xuē |
注音 |
ㄓㄢ ㄨㄚˋ ㄍㄨㄛˇ ㄐㄧㄠˇ ㄒㄩㄝ |
詞性 |
作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);指彼此都一樣 |
英文 |
Felt socks and boots |
年代 |
近代成語(yǔ) |
解釋 |
氈襪、裹腳、靴子,都是穿在腳上的東西。比喻彼此都一樣。 |
出處 |
清·吳敬梓《儒林外史》第14回:“而今這銀子我也不問(wèn)是你出是他出,你們?cè)?em style="color:red;font-style: normal">氈襪裹腳靴,但須要我效勞的來(lái)?!?/td>
|
例句 |
而今這銀子我也不問(wèn)是你出是他出,你們?cè)恰?,但須要我效勞的?lái)。(清·吳敬梓《儒林外史》第十四回) |
補(bǔ)充糾錯(cuò)